Les prépositions sont l’un des principaux défis rencontrés par les étudiants en espagnol.
En effet, ces parties invariables des phrases, sans genre (masculin ou féminin), nombre (singulier ou pluriel) ni inflexion n’ont pas non plus de traduction ou de signification en eux-mêmes. Ce qui les rend difficiles à apprendre et à utiliser.
Dans cet article, nous vous expliquons ce qu’elles sont, à quoi servent-elles et quelle est la différence entre les prépositions “por” et “para”, très certainement celles qui génèrent le plus de confusion.
A quoi servent les prépositions “por” et “para” ?
En espagnol, les prépositions ont une fonction exclusivement grammaticale.
Leur rôle dans les phrases est d’unir ou d’exprimer la relation entre deux ou plusieurs autres termes, fournissant un contexte et apportant de la cohérence.
En fait, les prépositions servent également à introduire ou unir un ensemble ordonné de mots ou pour composer une construction de phrase de manière appropriée.
Le problème est que si l’on n’utilise pas correctement les prépositions, les phrases et l’histoire peuvent perdre tout leur sens.
Que sont les prépositions en espagnol et à quoi servent-elles ?
Les prépositions en espagnol sont a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, tras, versus et vía.
Concernant leurs utilisations, elles sont très variées, et peuvent indiquer :
- Lieu
- Distance
- Temps
- Chemin
- Moyen
- Cause
- Compagnie
- Équivalence
- Privation
- Possession ou appartenance
- Origine ou provenance
- Sujet
- Contenu
- Montant
Principales différences entre “por” et “para”
De toutes les prépositions en espagnol, “por” et “para” sont celles qui génèrent le plus de confusion.
De plus, elles sont l’une des erreurs les plus courantes commises par les étudiants lors de leurs examens de grammaire, tout comme les verbes “ser” et “estar”, ou l’usage correct de l’imparfait et du passé indéfini.
Ceci est essentiellement dû à trois causes :
- “Por” et “para” sont beaucoup utilisés en espagnol (Par curiosité, on peut dire que dans le Real Academia Española il y a 27 usages différents de la préposition “por” et 10 de la préposition “para”)
- Dans la plupart des langues du monde, il n’y a pas de différence entre “por” et “para”.
- L’utilisation de “por” et “para” est assez similaire, ce qui ajoute à la confusion.
Vos meilleurs alliés seront la pratique ainsi que des exercices sur l’emploi de “por” et “para” afin de parler espagnol correctement.
Depuis Españolé, nous allons vous donner quelques astuces qui peuvent vous faciliter la tâche.
Découvrez les pronoms personnels en espagnol et les principales différences entre les déterminants et les adverbes.
“Por” vs. “Para”: tout ce que vous devez savoir
La clé pour les utiliser correctement est de comprendre les utilisations de base de ces propositions et de ne jamais les confondre.
Cause contre But
Cause
Une cause est le motif ou la raison qui motive une action, c’est-à-dire ce qui la génère ou la motive.
En espagnol, si nous voulons exprimer la cause de quelque chose, on utilisera la préposition “por”, suivie d’un nom, d’un pronom, d’un infinitif ou d’un adjectif.
Voici quelques exemples:
- He cogido el paraguas por la lluvia.
- Marcos fue a la cárcel por robar en un banco.
- Juan hace todo por nosotros.
- No viniste a la carrera por vago.
But
Le but est à l’opposé de la cause.
Autrement dit, si la cause est l’origine, le but est l’objectif que nous voulons atteindre par une action.
En espagnol, le but est exprimé par la préposition “para” suivie d’un infinitif, comme vous pouvez le voir dans ces exemples :
- María hace horas extra para ganar más dinero.
- Quiero estudiar en Valencia para aprender español.
Lieu de passage vs. Adresse ou destination
Les prépositions “para” et “por” peuvent indiquer un déplacement, bien que d’une manière différente.
Lieu de passage
Un lieu de passage fait partie d’un chemin, d’un espace de transit qui nous amène vers une destination définitive.
Dans ce cas, nous utiliserons la préposition “por”.
- Voy a tu casa por la avenida Blasco Ibáñez.
- En verano nado por el mar.
- Me encanta pasear por Valencia de noche.
Adresse
La proposition “para” est généralement utilisée pour indiquer que l’on se dirige vers un endroit précis, dans une direction.
- Voy para la escuela, tengo clase a las 10.
- Ellos van para Madrid.
Dans ce cas, la préposition “para” peut être remplacée par “a” ou “hacia”, avec lesquels nous aurions une signification similaire et même un peu plus précise.
- Voy hacia la escuela, tengo clase a las 10.
- Ellos van a Madrid.
Préférence vs. Opinion
Les opinions et les préférences se confondent facilement, donc choisir entre le “por” et “para” n’est pas non plus facile.
Préférence
Une préférence, c’est choisir une option, parmi tant d’autres proposées, parce qu’elle nous plaît ou nous semble la plus appropriée.
La combinaison, dans ce cas, est “por” + pronom.
- ¿En dónde te apetece comer? ¿Prefieres un asiático, un italiano o un restaurante español?
- Por mí, vamos a un bar de tapas que hay cerca de la escuela
Opinion personnelle ou autre
Nous pouvons donner notre avis sur pratiquement tout. Pour cela nous utilisons la préposition “para”, suivie d’un pronom ou du nom d’une personne.
- Para ella, lo mejor es quedarse en casa los sábados.
- Para Luis, es mejor que lleguemos allí antes de las 3.
- Para mí, el Valencia C.F. juega mejor que el F.C. Barcelona.
Cela pourrait vous intéresser ! : Phrases espagnoles utiles pour communiquer lors de votre voyage en Espagne.
Autres utilisations courantes de “por” et “para” en espagnol
Principales utilisations de la préposition “por”
En plus de ce qui précède, la préposition “por” peut également être utilisée pour :
- Exprimez un moment de la journée.
Llegaremos por la mañana.
- Faire un échange
Te cambio esta camiseta por otra del mismo color.
- Exprimer ou convenir d’un prix
Te vendo este libro antiguo de español por 20 euros.
- Indiquer un canal de communication
Podemos hablar por WhatsApp o por mail, como te resulte más cómodo.
- Définir un emplacement approximatif
Estoy cerca de la escuela, por las Torres de Quart.
- Établir une fréquence ou une périodicité
Voy a clases privadas de español dos veces por semana.
- En tant que complément d’agent (dans les phrases vocales passives)
Phrase active : María hizo la paella de mi cumpleaños.
Phrase passive : La paella de mi cumpleaños fue hecha por María.
Principales utilisations de la préposition “para”
En plus de ce qui précède, la préposition “para” peut également être utilisée pour :
- Indiquer le destinataire d’une action ou d’une chose.
La carta es para Jaime.
- Fixer une date limite
Esperamos la respuesta para el 20 de diciembre.
- Indique une réticence ou une incapacité à faire quelque chose (effet négativant)
No estoy para bromas.
No estoy para ir de concierto, estoy cansado y mañana tengo que estudiar.
- Faire des comparaisons
Para ciudades españolas, bonitas y con mar, Valencia.
Enfin, nous allons lister quelques verbes avec lesquels on peut utiliser les prépositions “por” et “para” de manière très courante :
- Llorar por.
- Decidirse por.
- Trabajar por.
- Luchar por.
- Prepararse para.
- Autorizar para.
- Clasificar para.
- Arreglarse para.
Nous espérons que cet article vous sera utile pour revoir les sujets appris dans vos cours d’espagnol, mieux comprendre les différences entre por et para et utiliser correctement ces prépositions.
Si vous souhaitez continuer à apprendre à parler espagnol, en plus de découvrir la culture, les coutumes et les traditions de notre pays, nous vous invitons à découvrir nos cours intensifs d’espagnol à Valence. Nous t’attendons!