Präpositionen sind eine der größten Herausforderungen für Spanischlernende.
Diese unveränderlichen Satzteile ohne Geschlecht (männlich oder weiblich), Zahl (Singular oder Plural) oder Flexion haben keine eigene Übersetzung oder Bedeutung, was es schwierig macht, sie zu lernen und anzuwenden.
In diesem Artikel erklären wir Ihnen, was sie sind, wofür sie verwendet werden und was der Unterschied zwischen den Präpositionen por und para ist, die vielleicht am verwirrendsten sind.
Was sind die Präpositionen por und para?
Im Spanischen haben die Präpositionen eine ausschließlich grammatische Funktion.
Ihre Rolle innerhalb von Sätzen besteht darin, die Beziehung zwischen zwei oder mehreren anderen Begriffen zu verbinden oder auszudrücken und so für Kontext und Kohärenz zu sorgen.
Tatsächlich dienen Präpositionen auch dazu, eine geordnete Wortgruppe einzuführen oder zu verbinden oder eine Satzkonstruktion in geeigneter Weise zusammenzusetzen.
Das Problem ist, dass die Sätze und die Geschichte ihren Sinn verlieren können, wenn wir die Präpositionen nicht richtig verwenden.
Das könnte Sie interessieren! Business Spanisch lernen: Die Bedeutung des Spanischen im Berufsleben.
Was sind Präpositionen im Spanischen und wofür werden sie verwendet?
Die Präpositionen im Spanischen sind a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, por, según, sin, so, sobre, tras, versus und vía.
Die Verwendungsmöglichkeiten sind sehr vielfältig und können angeben:
- Ort
- Entfernung
- Zeit
- Modus
- Mittel
- Ursache
- Unternehmen
- Äquivalenz
- Entbehrung
- Besitz oder Eigentum
- Ursprung oder Herkunft
- Gegenstand
- Inhalt
- Menge
Wichtigste Unterschiede zwischen por und para
Von allen Präpositionen im Spanischen sind por und para die verwirrendsten.
Außerdem gehören sie zu den häufigsten Fehlern, die von Schülern in ihren Grammatikprüfungen gemacht werden, zusammen mit den Verben ser und estar oder der korrekten Verwendung des imperfekten Präteritums und des unbestimmten Präteritums.
Dafür gibt es im Wesentlichen drei Gründe:
- Por und para sind im Spanischen weit verbreitet (als Kuriosität listet die RAE 27 verschiedene Verwendungen der Präposition “por” und 10 der Präposition “para” auf).
- In den meisten Sprachen der Welt gibt es keinen Unterschied zwischen “por” und “para”.
- Die Verwendung von “para” und “por” ist ziemlich ähnlich, was die Verwirrung noch vergrößert.
Das Üben von “por” und “para” ist grundlegend, wenn Sie Spanisch richtig lernen wollen.
Wir von Espanole geben Ihnen auch einige Tipps, die Ihnen die Arbeit erleichtern können.
Lernen Sie die Personalpronomen im Spanischen und die wichtigsten Unterschiede zwischen Determinatoren und Adverbien kennen.
Por vs. Para: alles, was Sie wissen müssen
Der Schlüssel zur richtigen Verwendung von por und para liegt darin, die grundlegenden Verwendungen dieser Sätze zu verstehen und sie nicht zu verwechseln.
Ursache vs. Zweck
Ursache
Eine Ursache ist das Motiv oder der Grund für eine Handlung, d. h. das, was sie auslöst oder antreibt.
Wenn wir im Spanischen die Ursache von etwas ausdrücken wollen, verwenden wir die Präposition “por”, gefolgt von einem Substantiv, einem Pronomen, einem Infinitiv oder einem Adjektiv.
Hier sind einige Beispiele:
- He cogido el paraguas por la lluvia.
- Marcos fue a la cárcel por robar en un banco.
- Juan hace todo por nosotros.
- No viniste a la carrera por vago.
Zweck
Der Zweck ist das Gegenteil der Ursache.
Das heißt, wenn die Ursache der Ursprung ist, ist der Zweck das Ziel, das wir mit einer Handlung erreichen wollen.
Im Spanischen wird der Zweck mit der Präposition “para” ausgedrückt, gefolgt von einem Infinitiv, wie Sie in diesen Beispielen sehen können:
- María hace horas extra para ganar más dinero.
- Quiero estudiar en Valencia para aprender español.
Ort der Durchreise vs. Adresse oder Zielort
Die Präpositionen para und por können Bewegung anzeigen, wenn auch auf unterschiedliche Weise.
Ort der Durchreise
Ein Durchgangsort ist ein Teil einer Straße, ein Durchgangsort, der zu einem Endziel führt.
In diesem Fall verwenden wir die Präposition “por”.
- Voy a tu casa por la avenida Blasco Ibáñez.
- En verano nado por el mar.
- Me encanta pasear por Valencia de noche.
Adresse
Der Satz “para” wird normalerweise verwendet, um anzuzeigen, dass wir uns auf einen bestimmten Ort, in eine bestimmte Richtung bewegen.
- Voy para la escuela, tengo clase a las 10.
- Ellos van para Madrid.
In diesem Fall kann die Präposition “para” durch “a” oder “hacia” ersetzt werden, womit wir eine ähnliche und sogar präzisere Bedeutung hätten.
- Voy hacia la escuela, tengo clase a las 10.
- Ellos van a Madrid.
Vorliebe vs. Meinung
Meinung und Vorliebe sind leicht zu verwechseln, so dass es auch nicht leicht ist, zwischen para und por zu entscheiden.
Vorliebe
Eine Präferenz ist die Wahl einer Option unter vielen Optionen, weil sie uns gefällt, wir sie mögen oder sie uns geeigneter erscheint.
Die Kombination ist in diesem Fall “por” + Pronomen.
- ¿En dónde te apetece comer? ¿Prefieres un asiático, un italiano o un restaurante español?
- Por mí, vamos a un bar de tapas que hay cerca de la escuela.
Persönliche Meinung oder die Meinung einer anderen Person
Wir können uns zu fast allem äußern, indem wir die Präposition “para” verwenden, gefolgt von einem Pronomen oder dem Namen einer Person.
- Para ella, lo mejor es quedarse en casa los sábados.
- Para Luis, es mejor que lleguemos allí antes de las 3.
- Para mí, el Valencia C.F. juega mejor que el F.C. Barcelona.
Das könnte Sie interessieren: Nützliche spanische Redewendungen für die Kommunikation auf Ihrer Reise nach Spanien.
Andere häufige Verwendungen von por und para im Spanischen
Wichtigste Verwendungen der Präposition por
Darüber hinaus kann die Präposition “por” auch verwendet werden, um:
- Eine Tageszeit auszudrücken.
Llegaremos por la mañana.
- Einen Austausch vornehmen.
Te cambio esta camiseta por otra del mismo color.
- Ausdrücken oder Vereinbaren eines Preises
Te vendo este libro antiguo de español por 20 euros.
- Angabe eines Kommunikationskanals
Podemos hablar por WhatsApp o por mail, como te resulte más cómodo.
- Definieren Sie einen ungefähren Standort
Estoy cerca de la escuela, por las Torres de Quart.
- Festlegen einer Häufigkeit oder Periodizität
Voy a clases privadas de español dos veces por semana.
- Als Agens-Komplement (in Passivsätzen)
Frase activa: María hizo la paella de mi cumpleaños.
Frase pasiva: La paella de mi cumpleaños fue hecha por María.
Hauptverwendungen der Präposition para
Darüber hinaus kann die Präposition “para” auch verwendet werden für:
- Um den Adressaten einer Handlung oder Sache anzugeben.
La carta es para Jaime.
- Setzen Sie eine Frist
Esperamos la respuesta para el 20 de diciembre.
- Zeigt an, dass man nicht gewillt oder nicht in der Lage ist, etwas zu tun (negativisierende Wirkung).
No estoy para bromas.
No estoy para ir de concierto, estoy cansado y mañana tengo que estudiar.
- Vergleiche anstellen
Para ciudades españolas, bonitas y con mar, Valencia.
Schließlich werden wir einige Verben auflisten, mit denen wir die Präpositionen “por” und “para” sehr häufig verwenden können:
- Llorar por.
- Decidirse por.
- Trabajar por.
- Luchar por.
- Prepararse para.
- Autorizar para.
- Clasificar para.
- Arreglarse para.
Wir hoffen, dass Sie diesen Artikel nützlich finden, um die im Spanisch Kurse gelernten Themen zu wiederholen, um die Unterschiede zwischen por und para besser zu verstehen und um diese Präpositionen richtig zu verwenden.
Wenn Sie daran interessiert sind, weiter Spanisch zu lernen und die Kultur, Bräuche und Traditionen unseres Landes kennenzulernen, laden wir Sie ein, unsere Spanisch-Intensivkurse in Valencia zu entdecken. Wir freuen uns auf Sie!